欢迎来到博文网

房产英语(四)

来源:www.gbdir.com 2020-07-29

B: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow night after seven. Also, can you show me two more apartments for our comparison at the same time?

可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓。同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?

A: Sure, Mr.Roberts. Ill arrange things for you tomorrow night. May I have your telephone number in order to confirm the appointment?

当然可以,罗伯茨先生。明晚我将为你安排。可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?

B: Yes. My office number is 25242524. In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone. The number is 90887766.

好的,我企业的电话号码是25242524,假如我不在公司,你可致电我的手提电话,号码是90887766.

A: Thank you, Mr.Roberts. Ill have all the information and get back to you as soon as possible.

谢谢你,罗伯茨先生,当我搜集所有资料后,会尽快回复你。

Sample of Shophouse Unit Lease Contract

商店摊位出租合同样本

This Agreement is made at _____, on the _____day of_____ 2001, between _____, hereinafter

called the "lessor" and Mr./Mrs/Miss _____, hereinafter called the "Lessee".

本合同在_____于2001年___月___日签订。合同双方为:_____(以下称为“出租人”)和____先生/夫人/小姐(以下称为“承租人)。

The parties to the contract agree as follows:

合同双方均赞同以下条约:

1. The Lessor agrees to lease and the Lessee agrees to take on lease unit(s)of shophouses, Room Nos _____, situated at _____Road, Tambo______, District of _____, Province of _____, with telephone number _____, for a period of ____ years at a monthly rental of ___ baht.

出租人赞同出租,承租人赞同出租坐落于____府____区____乡____路的店房___间,房号为____,电话号码为____,租期为____年,月租金_____铢(泰币)。

2. The Lease period aforementioned in Clause 1 shall be effective as of the date the Lessor completes all details as in Clause 3, and notifies the Lessee in writing within 7 days thereof.

在以上第1条约中所规定的租期,从出租人完成第3条约所有规定并在7天内公告承租方后开始生效。

3. The Lessor agrees to complete repair of the shophouse in accordance with the following details:

出租人赞同按以下具体规定完成该店房的修理工作。

3.1——

3.2——

3.3——

3.4——

4. On this contract signing date, the Lessor has received a deposit as rent security amounting to_______baht. Should the Lessee be overdue on rent payment for any month, the Lessee agrees for the Lessor to immediately deduct the amount due from the said deposit as rent payment.

在本合同签订之日,出租人已收到合计_____铢的房租保证金。假如承租人某月逾期未交租金,承租人赞同出租人立即从保证金中扣除应收款项作为租金。

5. The Lessee agrees to pay rent to the Lessor by or before the_____th day of every month. Should the Lessee be in default of rent payment within the said period, the Lessee agrees that this contract then becomes extinct without any notification.

承租人赞同在每月___日或在此之前付清租金。假如承租方违约,未在该期内付款,承租人赞同本合同不经公告便可终止。

6. Payment of all building and land taxes shall be borne solely by the Lessee.

所有房子、土地税均由承租方承担。

7. Should the shophouse be legally condemned before expiration of the contract, the parties agree that the contract becomes extinct and shall not claim any damages from each other. Provided that the Lessee still resides in the building for which the Lessee shall pay rent to the Lessor until the Lessee moves out of the building and completes handover of the building to the Lessor.

假如本店房在合同终止之前依法被没收,双方赞同本合同遂告终止,双方不能向他们提出索赔。只须承租人还在本商店,承租人需要交纳租金,直至其搬出,把店房还给出租人为止。

8. The Lessee agrees to pay rent and all telephone bills to the Telephone organization of Thailand from the day of the enforcement of this contract.

承租人赞同从本合同生效之日起开始支付租金,并向泰国电话管理当局缴纳电话费。

9. The Lessor agrees that he shall not increase the rent for a period of 2 years from the date of this contract signing.

出租人赞同在本合同签订之日起2年内不能增加租金。

10. The Lessor agrees that upon expiration of this contract at the end of the lease period, the Lessor shall allow the Lessee to continue leasing for another period of___years, on condition that the Lessee has not breached this contract in any way.

出租人赞同在本合同终止即租期结束时,只须承租人不曾违约,出租人可允许承租人续租____年。

11. The Lessee agrees to maintain the leased building in good condition and not allow it to further deteriorate. Any modifications or additions carried out on the leased building by the Lessee may be done only with the Lessors prior written permission. Any new structure resulting from modification, addition or repair to the leased building becomes the property of the Lessor, and the Lessee cannot claim any damages. This lease contract is terminated should the leased building be subject to a fire disaster.

承租人赞同将所租建筑维持好状况,并不能任其损毁。假如承租人对出租房子作任何调整或增添任何设施,事先需要征得出租人的书面赞同。房内任何增添和装修过的设施都成为出租人的财产,而且承租人不能以此向出租人提出补偿需要。假如发生失火,本出租合同立即终止。

12. The Lessee shall permit the Lessor or his representative to enter the leased building for inspection at appropriate times.

承租人应允许出租人及其代表在适合的时间进入该房进行检查。

13. The Lessee shall not sub-let the building to any other persons, except with the prior written approval of the Lessor.

除非事先有出租人的书面许可,承租人不能把该房再出租给其他其他人。

14. For whatever reason, if the Lessee leaves the leased building, the Lessee agrees that he shall not claim any damages or removal cosplayts from the Lessor.

不论出于何种缘由,假如承租人离开所租房子,承租人赞同不能向出租方提出索赔或搬迁费的需要。

15. Breach of contract in any regard on the part of the Lessee shall be grounds for the Lessor to terminate this contract immediately; the Lessee shall then permit the Lessor to have right to repossess the leased building immediately.

承租人有任何违约行为,出租人便有权立即终止本合同。承租人应允许出租人有权立即收回该出租房子。

This contract is made in duplicate. The parties to the contract having read and understood the entire substance of the contract hereby sign their names in the presence of witnesses.

本合同一式两份,合同双方在阅读完和理解本合同全部内容后,在证人在场的状况下,在下面签了字。

Signed_____Lessor

出租人_____签字

Signed_____Lessee

承租人_____签字

Signed_____Witness

证人______签字

Singed_____Witness

证人______签字

相关文章推荐

03

03

politician的中文翻译及使用方法

英音 [pɔli‘tiʃən]; 美音 [pɔli‘tiʃən];

03

03

英语美文-考研英语作文万能模板之建议信

Dear ___________,  You have asked me for my advice with regard to _______, and I will try to make some conductive sugges

03

02

Razer and BioWare showcases Mass Effect 3 pe

17 Feb,2012

03

02

故事-胶体量子点使太阳能电池更轻便便宜

Think those flat, glassy solar panels on your neighbors roof are the pinnacle1(高峰,极点) of solar technology Think again. R

03

01

恒星英语学习(恒星英语学习网)

03

01

Rockstar Games releases Max Payne screens fo

24 Feb,2012

03

01

行业英语-商标术语

商标术语(中文) 商标术语(英文) 世界贸易组织《WTO》 WORLD TRADE ORGANIZATION 关税及贸易总协定《GATT》 GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE 亚太经济合作组织《AP

02

29

plaster的中文翻译及音标

英音 [‘plɑ:stə]; 美音 [‘plɑ:stə];

02

29

故事-西藏是抗寒哺乳动物进化的摇篮

For the last 2.5 million years, our planet has experienced cold and warm, millennia-long cycles that collectively have b

02

28

Heavy Rain developer tech demos Kara at GDC2

9 Mar,2012

英语学习 热门搜索

更多>